tree_and_leaf: Watercolour of barn owl perched on post. (Default)
[personal profile] tree_and_leaf
I hate authors who modernise or anglicise names. Fair enough, substituting 'of' for 'von' or 'de' is useful, because it removes the possible confusion with the Adelsprädikat, or whatever you call indicators of noble rank in English. And substiting 'Geneva' for 'Genf' is defensible.

But why, oh why, does John Coakley -writing in 2006 - find it encumbent upon him to transform Heinrich of Nördlingen into a Henry, or Dorothea of Montau into Dorothy (particularly daft, given that I've encountered Dorotheas in English. Not a Swallows and Amazons fan, it seems). On the other hand, Elisabeth of Schönau stays Elisabeth, which is inconsistent, really (Elisabeth of Thuringia, for instance, being invariably transformed into Elizabeth of Hungary in English texts).

(no subject)

Date: 2006-06-08 09:30 am (UTC)
From: [identity profile] caulkhead.livejournal.com
Going in the other direction, I'm always enraged by the way German translators (or maybe it's just one) make Bertie Wooster into Lord Bertie. Maybe I should be grateful they didn't make it von Wooster.

Profile

tree_and_leaf: Watercolour of barn owl perched on post. (Default)
tree_and_leaf

December 2021

S M T W T F S
    1 234
567891011
12131415161718
192021222324 25
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios