(no subject)
Jul. 9th, 2009 02:19 pmI had no idea that Gerard Manley Hopkins had translated the "Adoro Te Devote" (a hymn to Christ in his sacramental presence attributed to Thomas Aquinas). It's slightly strange, stylistically - Hopkins was clearly trying to write a 'normal' hymn, metrically (11 11 11 11 isn't all that common, but it does exist), but the stresses do sometimes fall in slightly strange places.
That said, I like it rather a lot (though I'm not sure about the pelican verse):
Godhead here in hiding, whom I do adore,
Masked by these bare shadows, shape and nothing more,
See, Lord, at thy service low lies here a heart
Lost, all lost in wonder at the God thou art.
( Seeing, touching, tasting are in thee deceived... )
That said, I like it rather a lot (though I'm not sure about the pelican verse):
Godhead here in hiding, whom I do adore,
Masked by these bare shadows, shape and nothing more,
See, Lord, at thy service low lies here a heart
Lost, all lost in wonder at the God thou art.
( Seeing, touching, tasting are in thee deceived... )